A hidden informative note.
A Time Definition of Transactions.
Ιt was found in the Palace of Phaistos in Minoan Crete, in Greece. It dates back to 1400 B.C..
In the text we can find the timeline of two people’s meeting.
It is a text of only two words, , which can be interpreted in many ways, depending on the approach to be followed.
This informative note was found during the excavations of the Palace of Phaistos and it was inscribed at the bottom of a pot. Now, it is guarded at the Museum of Irakleio.
According to the researchers who dealt with the text, this dates back to 1400 B.C..
A group of researchers dealt with the note, and matched the symbols of the text, to their phonetic values, as follows:
SI MA I JA TE
Honouring their work , we did not retrace the initial text, which includes symbols. Instead, we began from the point we had stopped.
We studied the phonetic values in the actual text. We understood it, we read and rendered it into Modern Greek, but we also approached it philosophically.
Figuration of the phonetic values of the text.
In our own view, the phonetic values are formed as follows:
SIMAI JATE
The language of the text is Greek, Archaic, typical of any Minoan text. One can identify only Pontic words.
According to the Pontic Dialect, the meaning of the text is:
σιμάι τσυατεύ – meeting soon , σιμάι τσυατέβομε – we are meeting soon
The utterance of the words and of the verbal types, follows the grammatical rules of the Pontic, the Doric and the Macedonian Dialects.
Rendition of the text:
Σιμάι τσατεύ.
The Text in Modern Greek:
He is meeting soon.
(Στα κοντά συναντάει).
A Philosophical Approach
We believe that this text is an informative letter, a note or an invitation for an arranged meeting not exactly scheduled, about a meeting of any type between the servants working at a cellar. It was found in the cellar of the Palace.
Its author, either a man or a woman, in order to avoid comments from other people, knew who would come close to the pot. So, he/she inscribed his/her wish for a meeting at the bottom of the pot, even for a date, which would take place soon, but it is not exactly scheduled.
The word σιμάι (“simai”), is clearly a Doric Macedonian expression, which means soon («σιμά»). Τhe suffix –άι (“-ai”) is found on Doric inscriptions in the area of Macedonia.
Nowadays, apart from the Macedonian Dialect, the Pontic one also uses this suffix, e.g. παλαλάι, πολλάι, σιμάι (“palalai”, “pollai”, “simai”).
The inscriber of the note arranges the meeting, maybe at random, but with no precise schedule.