The Golden Pin of Crete
Functional Guidelines for a Priestess
Libations in a Sanctuary
A Text from the Minoan Era on Crete, Greece.
It dates back to 1500 B.C..
It is believed that the golden pin comes from Malia, in the area of Pediada, in Irakleio Prefecture of Crete.
Nowadays it is in the Museum of Agios Nikolaos of Crete, as a donation by J. Polivier. He stated that he had bought it from Belgium.
It is a golden jewellery of the Minoan Era. On its front side, a decorated tree leaf, of a delicate technique is depicted. At the back, there is an inscription including 18 symbols of the Linear A Script.
Libations in the Sanctuary with rituals are recorded in this text.
We studied the phonetic values in the actual text. We understood it, we read and rendered it into Modern Greek, but we also approached it philosophically.
Figuration of the phonetic values of the text.
In our own view, the phonetic values are formed as follows:
SIDE WASI KANI JARA SEJA ZA QISE NUTI SIPEDE
The language of the text is Greek, Archaic, typical of any Minoan text. The grammatical structure of the text is mixed.
One can identify Macedonian and Pontic words, as well as Classical Greek Language.
The utterance of the words and of the verbal types, follows the grammatical rules of the Pontic Dialect, as well as those of the Classical Greek Language.
Rendition of the text:
Σήδε ( σήτε) φασί, κάνει ζάρια σετσ-(σάτσ)-(σέστρον) ζά κισέ ( κεσιέν) νέτα
σήπεται(σέπεται).
The Text in Modern Greek:
As the Religious Leaders said, when the coal is burnt in the sanctuary, leave the raw animals in order to be roasted.
(Όπως είπανε ( οι ιεροφάντες), όταν κάνει αναμμένα κάρβουνα στο θυσιαστήριο τα ζώα στην κόγχη σκέτα (ωμά) να ψηθούν άφησε).
A Philosophical Approach:
Τhe text of the golden pin, is a document of guidelines to the priestess about how she must act during a sacrifice in an altar.
The priestess fires the altar, waiting for the cinder. She chants, she grants wishes, she prays, she burns incense until the coal becomes cinder, and then she carefully lays the animals on the altar. She puts the raw sacred gifts on the dome of the sanctuary, where they will be roasted.
Τhe barbecue smell belongs to the Gods, and the roasted meat to the symposium of those sacrificing.
The symposia are always organized after rituals and sacrifices.
The kurbani (κουρμπάνι) of today, echoes all these procedures.
As we understand the old ritual, nowadays kurbani means a meal for those coming from remote places to attend a religious festival.
Τhe Fatherly National Ritual of sacrifices was always followed by a symposium.
After the sacrifices, the Religious Leader, as the Chief of the ceremony, according to the Αpollonian Ritual, used to lay “sannakia” («σαννάκια»), the roasted carcasses in big pots, and to offer them to those sacrificing. Those attending the symposium, completed the sacrifices with music and hymns of praise in the background.