Οι φωνητικές αξίες
Γραμμικής Α και Β Γραφής
Φωνητική αξία για κάθε σύμβολο Γραμμικής Α και Β γραφής ορίζεται, η φωνητική απόδοση του κάθε συμβολογράμματος.
Ο Ιάκωβος Θωμόπουλος το έτος 1912, παρουσιάζει στο πόνημα του <<Πελασγικά>>, τη θέση του περί φωνητικών αξιών κάποιων προγονικών κειμένων. Η άποψη του μπορεί να θεωρηθεί, ως η πρώτη ουσιαστική παρουσίαση φωνητικών αξιών για τα προγονικά κείμενα.
Η Ακαδημία σε εύλογο χρόνο θα παρουσιάσει τις φωνητικές αξίες από τις μελέτες του.
Η δεύτερη μελέτη για μορφοποίηση φωνητικών αξιών που παρουσιάστηκε είναι, η των Ventris – Chadwick.
Αφού μελέτησαν περίπου 3000 χιλιάδες πινακίδες τη δεκαετία του 1950, κατέληξαν στα πρώτα στατιστικά συμπεράσματα τα οποία και αποτελούν την βάση για όσους ασχολούνται με αυτά τα κείμενα. Σύμφωνα με τον πίνακα που ακολουθεί οι Ventris – Chadwick. Από τα 87 συμβολογράμματα που παρουσιάζουν, απόδωσαν φωνητικές αξίες σε 72 από αυτά.
Η Τρίτη μελέτη μορφοποίησης φωνητικών αξιών μας παραδίδεται, από τον καθηγητή Θεολογίας Χρήστο Λιόλιο. Στο πόνημα του <<Αλφαβητάριο Κρητο-Μινωικής και Μυκηναϊκής Γραμμικής Γραφής Α και Β>>. Συμπληρώνει τον πίνακα των Ventris – Chadwick με επί πλέον φωνητικές αξίες που αναγνωρίζει κατά τη μελέτη του.
Ο σύγχρονος ερευνητής Gareth Owens, μελετητής του δίσκου της Φαιστού, μέρος των φωνητικών αξιών του δίσκου ανέδειξε, χρησιμοποιώντας το πινάκιο των Ventris – Chadwick. Τις φωνητικές αξίες αυτές τροποποιώντας και συμπληρώνοντας ο Ι. Χαμιζίδης, το 2016 κατάφερε να διαβάσει και να ερμηνεύσει το δίσκο.
Πινάκιο από την σελίδα 176 του βιβλίου του Chadwick. Γραμμική Β’ Η πρώτη Ελληνική γραφή.
Ο διευθυντής της Διεθνούς Ακαδημίας Προγονικού Λόγου κ. Ιωάννης Χαμιζίδης, μελετητής των προγονικών κειμένων, έχοντας ως βάση τα πινάκια των, Ι. Θωμόπουλου και Ventris – Chadwick και Gareth Owens συνεχίζει τη μελέτη του επ’ αυτών, συμπληρώνοντας νέες φωνητικές αξίες.
Οι νέες φωνητικές αξίες που ο κ. Ι. Χαμιζίδης, επί πλέον αναγνώρισε και χρησιμοποιεί στις αναγνώσεις του υπερβαίνουν τις 100.
Προσεχώς θα αναρτηθεί στη θέση αυτή, το εν λόγω πινάκιο.
Εκτός από τις φωνητικές αξίες που συμπλήρωσε, διαπίστωσε ότι, τα προγονικά κείμενα για να αποδοθούν, δεν αρκεί μόνο η Ελληνική Κλασσική Γραμματεία. Συμπληρώνουν αυτήν, ο Ποντιακός λόγος και η Ελληνική Μακεδονική ντοπιολαλιά.
Η γνώση του περί του Ποντιακού λόγου και της Ελληνικής Μακεδονικής ντοπιολαλιάς, είναι βοηθός που συμπληρώνει τις άγνωστες λέξεις που δεν υπάρχουν στα συγγράμματα της Ελληνικής Κλασσικής Γραμματείας.
Χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι η λέξη geto( γείτο) για την οποία στο σύγγραμμα του, <<ΓΡΑΜΜΙΚΗ Β’ Η ΠΡΩΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΦΗ>>, ο Chadwick στην σελίδα 89 καταθέτει ότι:
<< Έψαξα αλλά δεν βρήκα τέτοια λέξη στην Ελληνική Γραμματεία>>, λέγοντας,<<‘ δεν υπάρχει Ελληνική λέξη που να ταιριάζει μ’ αυτή>>.
Αγγίζοντας αυτήν την επιστημονική τοποθέτηση ο Ι. Χαμιζίδης καταθέτει ότι, την λέξη (γείτο) την χρησιμοποιώ σε καθημερινή βάση στον λόγο μου όταν συνδιαλέγομαι με κάποιον Πόντιο κατασκευαστή, λέγοντάς του ”χτίσον έναν γείτο” χτίσε ένα αντίγραφο ίδιο σαν αυτό. Στον Ποντιακό λόγο, γείτος-γείτενα-γείτο, αυτός-αυτή-αυτό. Τόσο κοντά είναι ο γνώστης της Ποντιακής , αλλά και τόσο μακριά είναι αυτός που δεν ξέρει Ποντιακά.
Στο ίδιο κείμενο υπάρχει και η λέξη getorofe.
Και σήμερα στην Προστακτική ενεστώτα του Ποντιακού ρήματος γητουρεύω (κατασκευάζω, εγκαθιστώ)-γητούρεβε (κατασκεύασε) είναι η έκφραση.
Εδώ π.χ. θα μπορούσα να γράψω πως πρέπει κάποιες φωνητικές αξίες να αναθεωρηθούν.
Ο κ. Χαμιζίδης καταθέτει ότι, μερίδιο στα κείμενα έχουν όλες οι επί μέρους ντοπιολαλιές μηδέ μιάς εξαιρουμένης.
Τόσο η Κρητική, η Κυπριακή, η Δυτικομακεδονική, αλλά και η Ποντιακή σε πρωτεύοντα ρόλο, χωρίς οι άλλες να απέχουν.
Η Διεθνής Ακαδημία Προγονικού Λόγου, παραθέτει πινάκια φωνητικών αξιών κι άλλων ερευνητών.
Συλλαβάρι της Γραμμικής Α’ από τη σελίδα 26 του βιβλίου του Αντώνη Βασιλάκη, Οι 147 πόλεις της Αρχαίας Κρήτης.
Συλλαβάρι της Γραμμικής Β’ από τη σελίδα 27 του βιβλίου του Αντώνη Βασιλάκη, Οι 147 πόλεις της Αρχαίας Κρήτης.
Συλλαβικές φωνητικές αξίες Μινωικών Ιερογλυφικών από τη σελίδα 28 του βιβλίου του Αντώνη Βασιλάκη, Οι 147 πόλεις της Αρχαίας Κρήτης.
Συλλαβάρι φωνητικών αξιών των ιδεογραμμάτων του δίσκου της Φαιστού.
α) Το Λατινικό άκουσμα των ιδεογραμμάτων είναι αυτό όπως το τελειοποίησε και το απέδωσε ως φωνητικές αξίες ο Gareth Owens, εκτός αυτών όμως, περιέχει και κάποιες επί πλέον φωνητικές αποδώσεις του Ι. Χαμιζίδη, έτσι όπως αυτός τις έχει κατανοήσει και αποδώσει. Αυτές περιέχονται στην ίδια στήλη και είναι μέσα σε παρένθεση για να ξεχωρίζουν.
β) Στην Ελληνική απόδοση το εν λόγω συλλαβάρι αποκρυσταλλώνει στατιστικά το συνολικό συμπέρασμα στο οποίο έχει καταλήξει Ι. Χαμιζίδης, μετά από την πολύχρονη μελέτη ικανού αριθμού Γραμμικής γραφής.
ΓΕΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
ΠΕΡΙ ΓΡΑΜΜΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ
1. Αντώνης Βασιλάκης, ”Οι 147 Πόλεις της Αρχαίας Κρήτης, Εκδόσεις Καίρατος, Ηράκλειο 2000.
2. Αντώνης Κεραμόπουλος, ” Έρευναι εν Δυτική Μακεδονία” Πρακτικά Αρχαιολογικής εταιρίας, Έτος 1938.
3. Αντώνης Κεραμόπουλος, ”Ανασκαφή εν Καστορία”, Πρακτικά Αρχαιολογικής Εταιρίας, Έτος 1940.
4. Γκάρεθ Όουενς, ”Λαβύρινθος: Γραφές και Γλώσσες της Μινωικής και Μυκηναϊκής Κρήτης”, Εκδόσεις Ψυχογυιός, Μετάφραση Νικολιδάκη, Κάλλια, Ηράκλειο 2007.
5. Γκάρεθ Όουενς, ”Δαιδαλικά: Γραφές και Γλώσσες της Μινωικής και Μυκηναϊκής Κρήτης”, Εκδόσεις Πατεράκης, Αθήνα 1996.
6. Γεώργιος Χ. Χουρμουζιάδης ,” Το Δισπηλιό της Καστοριάς. Ένας λιμναίος Προϊστορικός οικισμός”,Θεσσαλονίκη 1996.
7. Γεώργιος Χ. Χουρμουζιάδης ,” Δισπηλιό 7500 χρόνια μετά”, University Studio Press, Βιβλιοδετική, Θεσσαλονίκη 2002.
8. Ελλήνων Δίκτυο, ”Αίγυπτος και Κεφτίου. Στοιχεία για την Μινωική Γλώσσα”, Ηλεκτρονική Σελίδα στο Διαδίκτυο.
9. Ιάκωβου Θωμόπουλου, ”Πελασγικά”, Εκδόσεις Πελεκάνος, Πρώτη έκδοση 1912, Δεύτερη έκδοση 2007, Αθήνα 2007.
10. James T. Hooker, ” Εισαγωγή στην Γραμμική Β”, Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης, Μετάφραση Χαράλαμπου Μαραβέλια, Αθήνα 1994.
11. John Chadwick, ”Γραμμική Β’. Η Πρώτη Ελληνική Γραφή, Εκδόσεις Κακουλίδης, Μετάφραση Δημητρίου Τζωρτζίδη, Αθήνα 1962.
12. John Chadwick, ”Γραμμική Β’ και Συγγενείς Γραφές”, Εκδόσεις Παπαδήμας, Μετάφραση Νικολάου Κονόμη, Αθήνα 1992.
13. John Chadwick, ”Ο Μυκηναϊκός Κόσμος”, Εκδόσεις Gutenberg, Μετάφραση Κ. Πετρόπουλου, Αθήνα 1999.
14. Κ. Κωτσάκης, ”Κεραμική Τεχνολογία. Νεολιθικός Πολιτισμός στην Ελλάδα”, Ίδρυμα Ν.Π. Γουλανδρή, Αθήνα 1996
ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
1.Άνθιμου Παπαδόπουλου, ” Ιστορικό Λεξικό της Ποντιακής Διαλέκτου”, Εκδόσεις Μυρτίδη, Αθήνα 1961.
2. Βασιλική Βλάχου, ”Τα Ρήματα. Ομαλά-Ανώμαλα της Αρχαίας Ελληνικής”, Εκδόσεις Gutenberg, Αθήνα 1994.
3. Ιωάννου Πανταζίδου, ”Λεξικόν Ομηρικόν. Περιέχον πάσας τας ευρισκομένας λέξεις παρ’ Ομήρω και τοις Ομηρίδες”, Εκδόσεις Ανέστη Κωνσταντινίδη, Αθήνα 1888.
4. Ιωάννου Χαμιζίδη, ” Τα Ρωμαίικα τη Ανατολής. Ερμηνευτικό-Ετυμολογικό Λεξικό του Ποντιακού λόγου”, ( ανέκδοτο σύγγραμμα).
5. Liddell-Scott, ” Επιτομή του Μεγάλου Λεξικού της Ελληνικής Γλώσσας”, Εφημερίδα Βήμα, Εκδόσεις Πελεκάνος, Αθήνα 2007.
6. Νικολάου Λαπαρίδη, ” Ετυμολογικόν-Ερμηνευτικόν Λεξιλόγιον Ποντιακών Λέξεων Προερχομένων από την Αρχαία Ελληνική Γλώσσα”, Εκδόσεις Κυριακίδη, Θεσσαλονίκη 2002.
7. Παναγιώτης Γιαννακόπουλος, ”Λεξικο της Νέας Ελληνικής Γλώσσας”, Εκδόσεις Πελεκάνος, Αθήνα
8. Σούδα ή Σουίδα, ”Λεξικόν”, Εκδόσεις Κάκτος, Αθήνα 2004.